フォーマル:
* com amor de: (愛を込めて) - これは「愛」を表現する最も一般的で正式な方法です。
* com carinho de: (愛情を抱いています) - これは「com amor de」よりもわずかに形式的ではありません。
非公式:
* com amor: (愛を込めて) - これは「愛」と言うよりカジュアルな方法です。
* com carinho: (愛情を込めて) - 「com amor」に似ていますが、より穏やかで激しくなります。
* beijos: (キス) - これは、文字やメッセージを終了するための非常にカジュアルで愛情深い方法です。
* umabraço: (抱擁) - これは「愛」と言うより暖かく個人的な方法です。
例:
* com amor de suamãe (お母さんからの愛を込めて)
* com carinho do seu amigo (あなたの友達からの愛情を持って)
* com amor、ana (愛を込めて、アナ)
* beijos、João (キス、ジョアン)
* umabraço、マリア (抱擁、マリア)
ポルトガル語で「愛」と言う最良の方法は、あなたが書いている人とメッセージのトーンに依存します。
