>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

ポルトガル語のリスボンへようこそをどう思いますか?

フォーマル性と文脈に応じて、ポルトガル語で「リスボンへようこそ」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* bem-vindo(a)a lisboa: これは、「リスボンへようこそ」を意味する最もフォーマルで文字通りの翻訳です。これを正式な機会に使用するか、よく知らない人に対処するときに使用します。

非公式:

* seja bem-vindo(a)a lisboa: これは、「リスボンへようこそ」と言うのに少し丁寧な方法であり、ほとんどの状況に適しています。

* bem-vindo(a)a lisboa! これは、「リスボンへようこそ!」と言う最も一般的で非公式の方法です。これを友人、家族、またはよく知っている人と一緒に使用します。

注:

*「Bem-vindo」は男性の単数形、「Bem-vinda」は女性の単数形に使用され、「Bem-Vindos/Bem-Vindas」は複数形に使用されます。

また、「歓迎するのは喜びです」を意味する「e um prazerrecebê-lo(a)」などのフレーズを追加することもできます。

ここにいくつかの例があります:

* "Bem-vindo a lisboa、éum prazerRecebê-lo。" (リスボンへようこそ、あなたを歓迎するのは喜びです。)

* "Seja Bem-Vinda a lisboa、divirta-se!" (リスボンへようこそ、楽しんでください!)

* "Bem-vindos a lisboa、espero que gostem da cidade!" (リスボンへようこそ、街を楽しむことを願っています!)

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。