これは英語からの直接的な借入であり、英語と同じ方法で使用され、LGBTQ+と識別され、時には非ヘテロモルマ性のアイデンティティと経験のより広い用語として使用される人々を指します。
ただし、次のことに注意することが重要です。
* フランス語の「クィア」という言葉は、英語ほど広く使用されていません 、そして、より物議を醸すか、それほど一般的ではないと見なされるかもしれません。
* フランス語には他の、より一般的で好ましい用語があります 、 のような:
* "LGBT" (レズビアン、ゲイ、バイセクシュアル、トランスジェンダーの場合)
* "LGBTQ+" (レズビアン、ゲイ、バイセクシュアル、トランスジェンダー、クィア、その他のアイデンティティの場合)
* "Personnes lgbtq+" (LGBTQ+人々)
* "CommunautéLGBTQ+" (LGBTQ+コミュニティ)
個人またはコミュニティ自身が好む用語を使用することが常に最善です。
