フォーマル:
* Vivre Aux Philippines: これは最も文字通り正式な翻訳です。
* RésiderAux Philippines: これは、居住の行為を強調する別の正式なオプションです。
非公式:
* Habiter Aux Philippines: これは「ライブ」と言うよりカジュアルな方法であり、日常の会話に適しています。
* êtreauxフィリピン: これは「フィリピンにいる」に翻訳され、単に場所を示すために使用できます。
特定のコンテキスト:
* Vivre Dans Les Philippines: これは、フィリピン内の地理的位置を強調したいときに使用されます。
* Philippiness: これは、国全体を強調したいときに使用されます。
最終的に、フランス語で「フィリピンに住む」と言う最良の方法は、特定の文脈と望ましい形式のレベルに依存します。
