>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

私はフランス語でフランス語の女の子が大好きだとどう思いますか?

「私はフランスの女の子を愛している」をフランス語に直接翻訳するのは難しいです。それは、過度に一般的で攻撃的であると解釈される可能性があるためです。その理由は次のとおりです。

* 一般化: 「私はフランスの女の子が大好き」と言うことは、あなたが愛することを意味します *すべて *フランスの女の子、それは非現実的で鈍感です。

* 客観化: 国籍のみに基づいて女性を客観化することとして出くわすことができます。

直接的な翻訳の代わりに、より微妙な方法でフランスの女性に対する愛情を表現することができます。ここにいくつかのオプションがあります:

1。特定の品質に焦点を当てます:

*「J'aime les femmesfrançaisesはLeuréléganceを注ぎます。」 (私は彼らの優雅さのためにフランスの女性が好きです。)

*「Je Trouve Les FemmesFrançaisesTrèsCharmantes。」 (私はフランスの女性がとても魅力的だと思います。)

*「J'ApprécieBeaucoupLe Style des FemmesFrançaises。」 (フランスの女性のスタイルに本当に感謝しています。)

2。特定の女性への魅力を表現:

*「je suis amoureux de [name] et elle estfrançaise。」 (私は[名前]に恋をしていて、彼女はフランス語です。)

*「J'ai un Faible Pour Les femmesfrançaises、surtout [name]。」 (私はフランスの女性、特に[名前]に弱点があります。)

3。 より一般的な表現を使用します:

*「J'aime la france et ses femmes」 (私はフランスとその女性が大好きです。)

覚えておいて、敬意を表して非典型的な方法であなたの感情を表現することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。