潜在的な問題とそれを修正する方法の内訳は次のとおりです。
* "sino hasta junio" 6月まで「」を意味します 「英語では、文で正しく使用する必要があります。
* 「como ves」 「が見えますか 「または「あなたが見るように」 「。
意図した意味を理解するには、より多くのコンテキストが必要です。 コンテキストに応じて、いくつかの可能な解釈を次に示します。
シナリオ1:締め切りに関する質問
* 「6月までどう思いますか?」 これは、6月の締め切りについて誰かの意見を聞く方法です。
シナリオ2:計画の説明
* 「6月まで待つことができると思いますか?」 これは、特定の行動を6月まで待つことについて意見を表明している人かもしれません。
シナリオ3:意見の相違
* 「6月までではない、あなたは見えますか?」 これは、6月までに何かをするという提案に反対する人かもしれません。
もっとコンテキストを提供してください だから私はあなたにもっと正確な翻訳を与えることができます! たとえば、会話は何でしたか?このフレーズが使用される前に、人々は何について話していましたか?
