これは、カジュアルな別れに使用される一般的で多目的なフレーズであり、多くの場合、人を再び見る前に比較的短期間を意味します。
次のように、さまざまな状況で使用できます。
* 仕事を残す: 「hasta luego、compañeros!」 (後で、同僚!)
* 友人の家を離れる: 「hasta luego、gracias por todo!」 (後で、どうもありがとう!)
* 電話の終了: 「ブエノ、hasta luego!」 (さて、後でね!)
「hasta luego」は「adiós」(さようなら)よりも非公式の表現であることを覚えておくことが重要です。これはより正式であり、より長い分離を意味します。
