>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

フランス語では何ですか?

フランス語では、コンテキストに応じて、いくつかの異なる方法で翻訳できるからです。

最も一般的:

* Parce Que: これは、「理由」の最も一般的で一般的な翻訳です。ほとんどすべての場合に機能します。

より正式:

* 車: これは「パース・ケ」よりもフォーマルで文学的です。書かれたテキストでよく使用されます。

その他のオプション:

* プイスク: これは、「asnive」または「as」と翻訳されます。特に理由が明らかであるか、すでに理解されている場合、「パースケ」の代わりに使用することもあります。

* étantDonnéQue: これは、「それを考慮して」または「それを考慮して」と翻訳します。理由が条件または事実であるときに使用されます。

例:

* je suisfatiguéparceque j'aitravailléTard。 (遅く働いたので疲れています。)

* elle apleurécarelle a perduの息子チャット。 (彼女は猫を失ったので泣いた。)

* Puisque Tueslà、Peux-tu m'aider? (あなたがここにいるので、あなたは私を助けてくれませんか?)

* étantDonnéQuele temps est mauvais、nous allons rester a la maison。 (天気が悪いことを考えると、私たちは家にいるつもりです。)

「から」の最良の翻訳は、特定の状況と望ましいレベルの形式に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。