フォーマル:
* nous vous manquons。 (これは最も文字通りの翻訳であり、正式な設定に適しています。)
* votre不在nouspèse。 (これは「あなたの不在が私たちに重くなる」ことを意味し、誰かを失ったというより深い感覚を表現しています。)
非公式:
* te manque。 (これは、「nous」の代わりに「on」という代名詞を使用して、それを言うのによりカジュアルな方法です。)
* tu nous manques beaucoup。 (これは「私たちはあなたがいなくて寂しい」という意味であり、強い感情を表現する良い方法です。)
* ペンセのtoi。 (これは「私たちはあなたのことを考えている」という意味であり、「私たちはあなたがいなくて寂しい」と言う方法として使用できます。
もっと感傷的:
* hâtedede te revoir。 (これは「またお会いできるのを待つことができない」ということを意味し、再会への憧れを表明します。)
* tes absences sont difficilesàサポーター。 (これは「あなたの欠席は耐えがたい」ということを意味し、深い悲しみを表現しています。)
フランス語で「私たちはあなたがいなくて寂しい」と言う最良の方法は、あなたが話している人との関係と伝えたい感情を最もよく反映するオプションを選択することです。
