フォーマル:
* dziękujęza przybycie。 (Dee-kyoo-n-yay za pri-bee-tsee-eh) - これはそれを言うのに最もフォーマルで丁寧な方法です。
* dziękujęzaprzyjście。 (Dee-kyoo-n-yay za pshee-shen-tsee-eh) - これもフォーマルですが、「dziękujęza przybycie」よりもわずかに硬いです。
非公式:
* dziękizaprzyjście。 (dzen-kee za pshee-shen-tsee-eh) - これはそれを言うのに最もカジュアルで一般的な方法です。
* dziękujęzaprzyjście、miłocięwidzieć。 (Dee-kyoo-n-yay za pshee-shen-tsee-eh、mee-loh tsee-eh vee-dzee-ech) - これは、「来てくれてありがとう、あなたに会えてうれしいです」と言うためのより個人的でフレンドリーな方法です。
注: ポーランド語では、たとえ女性であっても正式に誰かに話すとき、男性の形の「あなた」(パン/パニ)を使用することがよくあります。
例えば:
* dziękujęPanu/pani za przybycie。 (Dee-kyoo-n-yay pa-noo/pa-nee za pri-bee-tsee-eh) - 「来てくれてありがとう、サー/マダム」
