* それは単一の統一された方言ではありません: アングロアイリッシュには、さまざまなアイルランドの英語の方言に見られるさまざまな特徴が含まれています。 それは、明確な方言というよりも、機能のコレクションのようなものです。
* それは純粋に「標準以外」ではありません: 一部のアングロアイリッシュの特徴は、一部によって非標準と見なされていますが、他の特徴は単に地域のバリエーションです。
* 社会的要因の影響を受けています: この用語は、歴史的および文化的影響を反映して、アングロアイルランドのエリートのスピーチにしばしば適用されます。
これが故障です:
* 地域のバリエーション: 多くのアングロアイリッシュの特徴は、「「私はバス」)の「a」の「a」の使用や「th」の「f」(「fink」の「fink」)の発音など、英語の地域的なバリエーションです。これらは、アイルランドと英国の他の地域でも一般的です。
* アイルランド語の影響: 特定の文法構造や語彙の使用など、いくつかの機能は、アイルランド語の影響を直接反映しています。
* 社会言語的要因: アングロアイリッシュは特定の社会的グループに関連付けられており、その使用は社会階級やアイデンティティをマークする可能性があります。
結論:
「アングロアイリッシュ」は、アイルランドの英語の豊かな歴史を反映した複雑な言語現象です。それは単なる標準的な方言ではなく、地域、歴史、社会の要因に影響される機能のコレクションです。言語のバリエーションは自然であり、英語を話すための「正しい」方法はないことに注意することが重要です。
