>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

ロシア語ではイエスがそこにいるとどう言いますか?

ロシア語では、形式の文脈とレベルに応じて、「はい、そこにいる」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* да、бодо。 (Da、Budu。) - これは、それを言うのに最も直接的で正式な方法です。それは文字通り「はい、私はそうなる」に翻訳されます。

* да、これ、❑бοA応入。 (Da、Ya Budu Tam。) - これは少し具体的であり、特定の場所でのあなたの存在を強調しています。それは「はい、私はそこにいます」に翻訳します。

非公式:

* да、芽приジェロ。 (Da、Ya Pridu。) - これは「はい、私は来ます」と言うよりカジュアルな方法です。

* хорошо、бодо。 (budu、Horosho。) - これは「わかりました、私はそうなります」に翻訳されます。それはもう少しリラックスしており、合意を意味します。

* 度合い、謝罪。 (Konechno、Ya Budu。) - これは「もちろん、私はそうなる」に翻訳されます。それはそこにいるという熱意と意欲を表しています。

その他のオプション:

* 完成した理。 (ya budu。) - これは「私がいる」を意味し、コンテキストがあなたが存在することに同意していることを明確にする場合に使用できます。

* ℃κроблем。 (BEZの問題。) - これは「問題なし」を意味し、カジュアルな方法で合意を表現するために使用できます。

あなたにとって最良の選択肢は、特定の状況とあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。