* aqui: これは、「ここ」の最も一般的で一般的な翻訳です。
* neste lugar: これは「この場所で」に変換され、「Aqui」よりもフォーマルです。
* nesse lugar: 「Neste Lugar」と同様に、これは「その場所の」を意味します。
適切な翻訳を選択する最良の方法は、特定の状況に依存します。たとえば、近くの何かを単に指している場合、「Aqui」が適切です。ただし、正式に書いている場合は、「Neste Lugar」または「Nesse Lugar」がより良い選択かもしれません。
