発音:
* トーン: 広東語には6つのトーンがあり、マンダリンには4つのトーンがあります(プラスニュートラルトーン)。これは、広東語が言葉がどのように聞こえるかについてより微妙な区別を持っていることを意味します。
* 音: 広東語には、マンダリンよりも多くの母音があり、マンダリンには見られない子音の音がいくつかあります。
* 単語の発音: 多くの単語は、広東語とマンダリンでは異なって発音されています。たとえば、マンダリンの「你好」(nǐhǎo)は広東語で「ネイ・ホウ」と発音されます。
語彙:
*日常使用の違い: 広東語とマンダリンでは、多くの日常の言葉が異なります。これは、挨拶、食べ物の名前、さらには基本的な動詞で見ることができます。
* 古典中国語: 広東語は、長期にわたって語彙を簡素化したマンダリンよりも古典的な中国の語彙を使用しています。
文法:
* 動詞の使用: 広東語は、動詞を北京語よりも自由に使用し、しばしば異なる動詞構造を採用しています。
* 粒子: 広東語は、マンダリン以外の粒子(他の単語を変更する小さな単語)を使用します。
ライティングシステム:
* 文字: どちらも同じ書面のキャラクターを使用していますが、広東語は時折、マンダリンでは使用されていない文字を使用します。
* 発音: 同じキャラクターは、広東語とマンダリンでは異なって発音される可能性があります。
その他の顕著な違い:
* 地域のバリエーション: 広東語は、マンダリンよりも地域的なバリエーションが多いため、異なる広東語を話す地域のスピーカー間で理解することが困難な場合があります。
* 歴史的文脈: 広東には、マンダリンとは別の言語であるという歴史が長くなっています。それは中国南部のさまざまな方言から進化しましたが、マンダリンは北の方言から進化しました。
注意することが重要です: 広東語とマンダリンは明確な言語ですが、ある程度は相互に理解できます。これは、特に単純な語彙と文法を使用する場合、各言語のスピーカーが互いによく理解できることが多いことを意味します。ただし、一方の流ency性は、他方の流encyさを保証するものではありません。
要約: 広東語とマンダリンは、異なる発音、語彙、文法、時には書くことさえある異なる言語です。 それらは、独自の機能を備えた活気に満ちた豊かな言語です。
