>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

バヘイとタハナンの違いは何ですか?

「Bahay」と「Tahanan」はどちらも英語で「家」に翻訳されますが、わずかに異なる意味合いがあります。

bahay:

* 文字通りの意味: 家の物理的な構造、建物自体を指します。

* フォーカス: 物理的な側面、材料、デザイン、場所の詳細。

* 例: 「Ang Bahay Namin Ay Gawa Sa Kahoy。」 (私たちの家は木でできています。)

タハナン:

* 比ur的な意味: 家を住居、家、快適さと帰属の場所と呼んでいます。

* フォーカス: 感情的な側面、家族の感覚、暖かさ、安全性について。

* 例: 「アン・タハナン・ナミン・ア・プノ・ナグ・パグママハル。」 (私たちの家は愛に満ちています。)

要約:

* bahay 物理的構造を強調します 家の。

* tahanan 感情的な重要性を強調します 家の。

一部のコンテキストでは同じ意味で使用できますが、「タハナン」はしばしばより強い感情的な重みを持ち、家に関連する感情について話すときに使用されます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。