>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

ブラジルのポルトガル語で私が理解しているとどう思いますか?

ブラジルのポルトガル語では、形式の文脈とレベルに応じて、「私は理解している」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* eu compreendo。 (最も文字通りの翻訳、よりフォーマル)

* eu entendo。 (正式ですが、より一般的です)

非公式:

* eu entendi。 (もっと口語、「私は理解した」という意味ですが、「私は理解している」の代わりに使用できます)

* entendi。 (さらに非公式、動詞はそれ自体で「理解された」だけです)

* sim、senhor/senhora。 (はい、サー/マダム、理解の確認として使用)

* compreendi。 (あまり一般的ではありませんが、形式的であり、理解を強調しています)

その他のオプション:

* eu captei。 (文字通り「私は捕まえました」ということはメッセージを理解することを意味します)

* eu peguei。 (非公式の文脈で使用されている「I Catch」と同様)

最良の選択は、あなたが誰と話しているか、そして状況に依存します。たとえば、プロの環境で「EU Compreendo」を使用しますが、「Entendi」は友人や家族に適しています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。