フォーマル:
* je t'aime et je te manque。 (これは最も直接的な翻訳であり、あなたがよく知っているが正式なトーンを維持したい人に適しています。)
非公式:
* je t'aime et tu me manques。 (これはそれを言うためのより一般的でカジュアルな方法です。)
* je t'aime beaucoup et u me manques。 (「beaucoup」を追加すると、愛が強調されます。)
* je t'aimeàlafolie et u me manques。 (これは非常に愛情深く、「私はあなたを狂ったように愛している」という意味です。)
その他のオプション:
* je t'aime et j'aihâtedete revoir。 (これは「私はあなたを愛していて、またあなたに会うのが待ちきれません」を意味します。)
* tu me manques terriblement et je t'aime。 (これは、誰かが行方不明になるという感覚を強調しています。)
よく知っている人に話しかけるときは、「Tu」を使用することを忘れないでください。
