フォーマル:
* du sud: これは最も一般的で文字通りの翻訳です。すべての状況に適しています。
* 原産地du sud: これは「南から由来する」を意味し、「du sud」よりもフォーマルです。
非公式:
* du sud: これは「du sud」と同じですが、「首都」が強調されています。
* スディスト: これは文字通り「Southerner」を意味し、英語の「Southerner」と同様に、南の誰かを参照する一般的な方法です。
* du sud-ouest: これは「南西から」を意味し、フランスの南西部に特に使用されます。
文章の例:
* elle Vient du Sud。 (彼女は南から来ています。)
* il est riginaire du sud de la france。 (彼はフランス南部から生まれました。)
* c'est un sudiste。 (彼は南部人です。)
注: 正しいフレーズを選択する最良の方法は、コンテキストと伝えたいトーンに依存します。
