ただし、コンテキストに応じて、異なるフレーズを使用して中国語で同様の感情を表現できます。
1。 あなたが幸せだと言いたいなら、誰かが何かが好きです:
* 很高兴你喜欢[何か](hěngāoxìngnǐxǐhuan[何か]) :これは文字通り「あなたがとても幸せな[何か]」を意味します
* 我很开心你很喜欢[何か](wǒhěnkāixīnnǐhěnxǐhuan[何か]) :これは「あなたが本当に好きな[何か]がとてもうれしいです」を意味します
* 我很高兴你喜欢[何か]、我也很喜欢(wǒhěngāoxìngnǐxǐhuan[何か]、wǒyěhěnxǐhuan) :これは「あなたが(何か)が好きでよかった、私もそれが好きだ」を意味します
2。何かに満足を表明したい場合:
* 我很满意(wǒhěnmǎnyì) :これは「私は非常に満足しています」を意味します
* 我对此很满意(wǒduìcǐhěnmǎnyì) :これは「私はこれに非常に満足しています」を意味します
3。誰かの好みと同意を表明したい場合:
* 我也很喜欢(wǒyěhěnxǐhuan) :これは「私も好きです」を意味します
* 我也是(wǒyěshì) :これは「私も」を意味します
例:
「気に入ってくれてうれしい」と言う代わりに、あなたは言うことができます:
* 我很高兴你喜欢这个礼物(wǒhěngāoxìngnǐxǐhuanzhègelǐwù) :「この贈り物が気に入ってくれてうれしいです」
* 我也很喜欢这首歌(wǒyěhěnxǐhuanzhèshǒugē) :「私もこの曲が好きです」
特定の状況と必要な形式のレベルに最適なフレーズを選択することが重要です。
