>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 異文化間のコミュニケーション

韓国で歓迎をどのように書いていますか?

コンテキストと形式に応じて、韓国語で「大歓迎」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* 천만에요(Cheonmaneyo) :これは「大歓迎で」と言う最も一般的で丁寧な方法です。それは文字通り「1万倍のノー」を意味し、スピーカーが感謝に値しないことを意味します。

* 별(byeol malseumeulyo) :これは「歓迎」と言う別の正式な方法であり、文字通り「まったくない」という意味です。 「천만에요」よりもわずかにカジュアルな表現です。

非公式:

* 아니에요(anieyo) :これは「大歓迎」と言う最も一般的な非公式の方法です。それは文字通り「いいえ」を意味します。

* 괜찮아요(gwaenchanaeyo) :これは文字通り「大丈夫」を意味し、あなたがあなたに感謝している人に悩まされていないことを表現するために使用できます。

* 별거(Byeolgeo anieyo) :これは「それは何もない」という意味であり、あなたがした好意を軽視するために使用できます。

形式のレベルは、コンテキスト、話している人との関係、年齢の違いに依存することに注意することも重要です。たとえば、長老または権威のある地位にある人と話すときは「천만에요」を使用しますが、友人や自分の年齢に話すときは「아니에요」を使用します。

ここにいくつかの例があります:

* フォーマル:

* "고맙습니다" "천만에요" (ありがとう。どういたしまして。)

* "감사합니다" "별말씀을요" (ありがとう。どういたしまして。)

* 非公式:

* "고마워" "아니에요" (ありがとう。どういたしまして。)

* "괜찮아요" (どういたしまして。)

* "별거별거" (どういたしまして。)

最終的に、韓国語で「大歓迎」と言う最良の方法は、状況に最も適していると感じるフレーズを選択することです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。