直接翻訳、非常に失礼:
* 我是一个白痴(wǒshìyīgèbáiChī): これは文字通り「私は馬鹿だ」を意味し、非常に厳しいです。
その他の微妙なオプション(まだネガティブ):
* 我真是个笨蛋(wǒzhēnshiyīgèbèndàn): これは「私はそのような愚か者/愚かさ」であり、直接的な翻訳よりも厳しいものではありませんが、それでも否定的です。
* 我太傻了(wǒtàishǎle): これは「私はあまりにもばかげている」という意味であり、間違いや理解不足を表現するためのより穏やかな方法です。
これらのフレーズを使用する代わりに、他のオプションを検討してください:
* 我犯了一个错误(wǒfànleyīgècuòwù): 「私は間違いを犯しました。」
* 我不明白(wǒbùmíngbai): "理解できない。"
* 我需要帮助(wǒxūyàobāngzhù): "私は助けが必要です。"
一般的に礼儀正しく、自分自身や他の人を直接s辱しない方法で自分自身を表現する方が良いです。 間違いや理解不足を表明しようとしている場合は、より中立的または自己非難するアプローチを使用することを検討してください。
