ただし、この用語はシーア派イスラムで特定の文化的および宗教的意義を持っていることに注意することが重要です。 イラクのナジャフ市の近くで見つかった特定のタイプの粘土で作られています。
したがって、「ナジャフの真珠」の直接翻訳は正確ですが、英語でそれを参照する最も一般的または理解可能な方法ではないかもしれません。
英語で「dur-e-najaf」を説明する別の方法をいくつか紹介します。
* Najaf Clay Beads
* ナジャフからのシアの祈りのビーズ
* dur-e-najaf祈りのビーズ (元の用語を維持)
* najaf beads (より非公式の用語)
英語で「dur-e-najaf」を参照する最良の方法は、特定のコンテキストと聴衆に依存します。
