これが故障です:
* tu es: あなたは
* 月: 私の
* amant: 愛人
* Parfait: 完璧
それは文字通り「あなたは私の完璧な恋人」に翻訳されます。
ここに、状況に応じてより適切な選択肢があります:
* tu es l'homme parfait pour moi: あなたは私にとって完璧な男です。 (もっとロマンチックで直接的ではない)
* tu es mon amantidéal: あなたは私の理想的な恋人です。 (「パフェ」よりも柔らかく、まだ賞賛を表している)
* je t'aime beaucoup: 私はあなたがとても大好きです。 (愛情のシンプルで率直な表現)
このような強力な声明を使用する前に、コンテキストと人との関係を考慮することは常に良い考えです。
