>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Kapampangan Word EPAのタガログ語の翻訳は何ですか?

カパンパンガンの単語「EPA」には、Tagalogで直接同等のものがありません。 これは、英語の「蜂蜜」や「恋人」に似た若い人たちに対処するために主に使用される愛情の用語です。

ただし、コンテキストと関係に応じて、いくつかのタガログ語の翻訳を次に示します。

* マハル (愛/親愛なる) - これはタガログ語で非常に一般的な愛情の用語ですが、状況によってはあまりにもフォーマルかもしれません。

* iRog (最愛の人) - よりロマンチックで激しい愛情の激しい用語。

* akin (鉱山) - これは所有物を意味し、遊び心のある方法で使用できます。

* sige (大丈夫/大丈夫) - これは、「はい」または「大丈夫」と言う非公式の方法として「EPA」に応じて使用できます。

最終的に、最良の翻訳は会話の特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。