>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語から英語に翻訳すると、DEとは何ですか?

フランス語の「de」は、文脈に応じて、英語で複数の翻訳を持つことができます。ここにいくつかの可能性があります:

1。 " :これは「de」の最も一般的な翻訳です。

* 例: 「Le Livre de Marie」(マリーの本)は「の本 マリー。」

2。 "from" :この翻訳は、場所または起源を指すときに使用されます。

* 例: 「Je Viens de Paris」(私はパリから来ました)になります。 パリ。"

3。 "from"(時間を示す) :開始点を参照するときに使用されます。

* 例: 「de10hà12h」(午前10時から午後12時まで)はから「になります 午前10時から午後12時。」

4。 " :この翻訳は、伴奏を示すときに使用されます。

* 例: 「je suis parti de la maison avec mon chien」(私は犬と一緒に家を出ました)は「私は家を出ました 私の犬。」

5。 "by" :この翻訳は、アクションのエージェントまたは機器を示すときに使用されます。

* 例: 「le livreaétéécritdeJohn」(本はジョンによって書かれた)になりました。 ジョン。」

6。 "for" :この翻訳は、目的または理由を示す場合に使用されます。

* 例: 「je suislàdevousaider」(私はあなたを助けるためにここにいます)になります。 あなた。"

7。 "by"(サイズまたは数量を示す) :この翻訳は、測定を示すときに使用されます。

* 例: 「un sac de farine」(小麦粉の袋)は「による袋になります 小麦粉「ただし、「小麦粉の袋」がより一般的ですが)。

8。 "about" :この翻訳は、トピックまたは主題を参照するときに使用されます。

* 例: 「Parlez-Moi de votre Voyage」(あなたの旅行について教えてください)は「について教えてください あなたの旅行。」

注: 「de」の最も適切な翻訳を決定するために、コンテキストを考慮することが重要です。時々、いくつかの可能な翻訳があり、最良の翻訳は文のニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。