>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

文法翻訳アプローチとは何ですか?

文法翻訳アプローチ:言語学習への従来のアプローチ

文法翻訳アプローチは、文法ルールを学習し、ターゲット言語と学習者の母国語の間で翻訳することに焦点を当てた言語教育の伝統的な方法です 。これは、特にラテン語とギリシャ語の教育において、何世紀にもわたって言語教育を支配していた方法です。

主要な機能の内訳は次のとおりです。

重要な機能:

* 文法的ルールと構造に重点を置いています :焦点は、しばしば演ductive的な方法で文法ルールを理解し、適用することにあります(最初にルールを学び、次にそれらを適用します)。

* 翻訳は中心的な活動です :学習者は、ターゲット言語のテキストを母国語に翻訳し、その逆も同様です。

* ターゲット言語の限定使用 :焦点は書かれた言語に焦点を当てており、話すことやリスニングはあまり強調されていません。

* 流encyさの精度に焦点を合わせます :主な目標は、コミュニケーションと自然言語の使用に重点を置いて、文法の精度を達成することです。

* 暗記学習と暗記の使用 :学習者は、多くの場合、語彙と文法のルールのリストを記憶します。

* 教師中心のアプローチ :教師は、教室の情報と管理の主な情報源です。

利点:

* 文法の強固な基盤を提供します :このアプローチは、ターゲット言語の文法システムを強く理解するのに役立ちます。

* は、一部の学習者にとって効果的です :明示的な説明とルールを通じて最もよく学ぶ学生に役立ちます。

* 語彙の構築に適しています :翻訳運動は、学習者が語彙を拡大するのに役立ちます。

短所:

* 自然言語の使用を奨励しません :自発的でコミュニケーションのある言語スキルを促進できません。

* は退屈でやる気があります :ルールと翻訳への焦点は、一部の学生にとって単調なものです。

* 限られた現実世界アプリケーション :文法と翻訳に重点を置いて、実際のコミュニケーションシナリオのために学習者を準備しません。

アクティビティの例:

*ターゲット言語から母国語への翻訳、およびその逆。

*動詞の活用と文法的なルールを記憶します。

*文法構造を識別するために文の分析と分析。

現代の関連性:

文法翻訳アプローチは、よりコミュニケーション的な方法にほぼ置き換えられていますが、状況によっては依然として価値があります。

* 言語学習の初期段階のサポート :よりコミュニケーション的アプローチに進む前に、文法と語彙の基盤を提供できます。

* 特定の文法構造を教える :学習者が持つ可能性のある特定の文法的課題に対処するのに役立ちます。

* 歴史的言語の指導 :ラテン語やギリシャ語のような古典的な言語の教育では、まだ広く使用されています。

最終的に、文法翻訳アプローチは、学習者がターゲット言語のバランスのとれた理解と習熟度を開発するために、思慮深く、他の方法と併用する必要があるツールです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。