>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ギリシャ語の単語Esi Tikanesの英語翻訳は何ですか。どのようなEnglesh Ola Kala。 Naprosekis Yia Panda。?

あなたが提供したギリシャ語のフレーズにいくつかのエラーがあるかもしれないようです。それらを分解して、意図した意味を理解しようとしましょう。

* "esi tikanes" - このフレーズは、標準的なギリシャ語では意味がありません。タイプミスがあるか、方言の表現である可能性があります。

* "Englesh ola kala" - これは英語とギリシャ語のミックスのようです:

*「Englesh」は「英語」のスペルミスです。

*「オラ・カラ」は「すべてが良い」または「すべてが順調」のためのギリシャ語です。

* "Naprosekis yia panda" - これは文法的にギリシャ語で正しいものであり、「すべてに注意してください」または「すべての世話をする」ことを意味します。

可能な修正された翻訳:

エラーに基づいて、いくつかの可能なシナリオと翻訳を次に示します。

* 「Tikanes」が「Tikanis」(「Tikani」の複数形)であることを意図していた場合:

「あなたはとげ」 - これは定期的な会話ではあまり意味がないので、詩や比ur的な言葉の一部かもしれません。

* 「Tikanes」が完全に別のものであることを意図していた場合: それが何であるかを理解するには、より多くのコンテキストが必要です。

それをまとめると、全体的な意味の可能性はです

「英語、すべてが良い。すべての世話をしてください。」

より良い翻訳については、より多くのコンテキストを提供するか、元のフレーズを明確にしてください!

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。