>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

イタリア語で行われた英語の翻訳は何ですか?

イタリア語での「完了」の英語翻訳は、コンテキストに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

完了または終了の場合:

* fatto: これは、「完了」の最も一般的で一般的な翻訳です。

* completato: これは、何かが完全に終了していることを強調しています。

* Terminato: 「Completato」と同様に、これも完全な仕上げを意味します。

「OK」または「同意」という意味での「完了」の場合:

* va bene: これは「大丈夫」または「大丈夫」を意味し、合意を表明するために使用できます。

* d'Accordo: これは「同意」を意味し、同意を表明する別の方法です。

「アクションを完了した」という意味での「完了」の場合:

* ho fatto: これは「私がやった」ことを意味し、あなたが何かを終えたと述べたいときに使用されます。

* l'ho fatto: これは「私はそれをした」を意味し、アクションが完了したことを確認するために使用されます。

例:

* 「宿題は終わりました。」 - "Ho Finito I Compiti。" または "Sono Fatto Con I Compiti。"

* 「食べ終わったの?」 - "Hai Finito di Mangiare?"

* 「私はこのプロジェクトで終わりました。」 - "Ho Finito Questo Progetto。"

* 「私たちは終わりましたか?」 - "Abbiamo Finito?" または "siamo fatti?"

最良の翻訳は、特定のコンテキストと文のニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。