「今あなたを嫌うのではなく、あなたがしたことを理解しています。」
問題の内訳と可能な修正は次のとおりです。
* "lieu de" 「代わりに」を意味しますが、この文には間違っています。
* 「je tedétesteメンテナント」 「私は今あなたが嫌い」に翻訳します。
* "je ce que vous avez fait au" 文法的に意味がありません。 「あなたがしたことを理解している」と言おうとしているかもしれません。
修正された文は次のとおりです。
"au lieu dedétesterメンテナント、Jeはce que tuをfaitとして補完します。"
翻訳:
「今あなたを嫌うのではなく、あなたがしたことを理解しています。」
