1。確かに: これは最も一般的な翻訳であり、合意または強調を表明します。声明を強化するためによく使用されます。
* 例: 「c'est vrai、voiremêmePlus。」 (それは本当です、確かにもっとそうです。)
2。偶数: この翻訳は、「Voire」がより強力なまたはより極端な声明を導入するときに使用されます。
* 例: 「Il est Intelligent、Voire Brillant。」 (彼は知的で、華麗です。)
3。または: この翻訳は、「Voire」が前述のものを超えた可能性を導入するときに使用されます。
* 例: 「イルズはパリを訪問します、ボイア・ローマ。」 (彼らはパリ、あるいはローマを訪問しました。)
4。実際: この翻訳は一部のコンテキストで使用できますが、「実際に」または「偶数」よりも一般的ではありません。
「voire」の正しい翻訳を決定する最良の方法は、文のコンテキストを考慮することです。
