>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ラテン語のフレーズSemper FidelisはTagalogで何に翻訳されていますか?

ラテン語のフレーズ「semper fidelis」は、 "遅れのラギ" に翻訳されます タガログ語で。

これが故障です:

* semper ラテン語では「常に」を意味します。

* フィデリス ラテン語で「忠実」を意味します。

したがって、「Semper Fidelis」は「常に忠実」を意味します。

「ラギングラギ」 Tagalogの「常に忠実」に直接翻訳します。

ただし、コンテキストに応じて、次のような他のタガログ語の翻訳がより適している場合があります。

* マグパカイランマン (永遠に忠実)

* matapat sa lahat ng panahon (常に忠実)

最適な翻訳は、フレーズが使用される特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。