タイトルの文字通りの翻訳は次のとおりです。
* se me va la voz: 私の声は私を去っています
ただし、曲のタイトルと全体的なテーマのより詩的で正確な翻訳は、次のようなものです。
* 私の声は消えます
* 私は私の言葉を失います
* 悲しみからの言葉を失います
この歌は、悲しみに圧倒されているという感覚を探求し、ほとんど話すことができません。歌詞は、あなたが愛する人を失う痛みと、あなたの感情を表現する言葉を見つけるのに苦労していることを説明しています。
これは、翻訳の可能性がある曲からの抜粋です。
元のスペイン語:
> "Se Me Va la voz、se me va la voz
> cuando intento hablar de ti
> se me va la voz、se me va la voz
> y noséquéceir "
可能な英語翻訳:
>「私の声は衰退しています、私の声は衰退しています
>私があなたのことを話しようとするとき
>私の声は衰退しており、私の声は衰退しています
>そして、私は何を言うべきかわからない」
歌の最高の翻訳は主観的であり、あなたが目指している芸術的な解釈に依存することができることに注意することが重要です。
