* kabanata: これは「章」の最も一般的で直接的な翻訳であり、本、物語、またはその他の書かれた作品の章に使用されます。
* kaban: これはあまり一般的ではない翻訳ですが、特定のコンテキストでは「章」にも使用できます。
* bahagi: この単語は「部分」または「セクション」を意味し、より大きな作品の章を参照するために使用できます。
* pamagat: この単語は「タイトル」または「見出し」を意味し、章のタイトルを参照するために使用できます。
「章」の最良の翻訳は、特定のコンテキストに依存します。たとえば、本の章について話している場合は、「Kabanata」を使用します。あなたが人の人生の章について話しているなら、あなたは「バハギ」を使うかもしれません。
