翻訳:
* 平均: ある言語から別の言語に何かを変換する。
* フォーカス: 意味と文脈。
* 例: 本を英語からスペイン語に翻訳します。
転写:
* 平均: 通常は一言で言えば、話したり録音されたものを別の形式で書き留めます。
* フォーカス: オリジナルの精度と忠実度。
* 例: 会議のオーディオ録音をテキストドキュメントに転写します。
違いを説明するためのテーブルは次のとおりです。
|機能|翻訳|転写|
| ----------------- | ------------------------------ | -------------------------------- |
| 入力 | 1つの言語でのテキストまたはスピーチ|オーディオまたはビデオ録画|
| 出力 |別の言語のテキスト|書かれたテキスト|
| フォーカス |意味と文脈|精度と忠実度|
| プロセス |解釈と変換|記録と変換|
| 例 | 英語からフランス語の本の翻訳|オーディオ録音からの会議分|
要するに
* 翻訳=言語の変更
* transcribe =フォーマットの変更(話し言葉から書かれたものまで)
