1。 前置詞として:
* sans: これは最も一般的な翻訳であり、ほとんどの状況で使用されます。
*例:「Il est sorti sans parapluie」。 (彼は傘なしで出かけました。)
2。 形容詞として:
* sans: これは、「なし」または「欠けている」という形容詞としても使用されます。
*例:「cegâteauest sans gluten」。 (このケーキはグルテンフリーです。)
3。 不足または不在を表現するため:
* ne ... pas: これは、何かがないことを表現するために動詞で使用されます。
*例:「je ne veux pas decafé」 (私はコーヒーが欲しくありません。)
4。 ネガを強調するには:
* nullement: これは、「まったくない」または「決して」に変換されます。
*例:「je ne suis nullementintéressé」 (私はまったく興味がありません。)
5。 正式または文学的な文脈の場合:
* dépourvude: これは、「奪われた」または「欠けている」ことを意味します。
*例:「Il estdépourvudeTalent」。 (彼は才能が不足しています。)
最良の翻訳は、特定の状況と意図された意味に依存します。
