>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語を学びたいスペイン語にどのように翻訳しますか?

形式のレベルとコンテキストに応じて、「英語を学びたい」をスペイン語に翻訳する方法はいくつかあります。

フォーマル:

* deseo aprenderinglés。 (これは最もフォーマルで文字通りの翻訳です。)

* megustaríaaprenderinglés。 (これは、英語を学びたいという欲求を表現するためのより丁寧で一般的な方法です。)

非公式:

* Quiero AprenderInglés。 (これは最も直接的でカジュアルな翻訳です。)

* Tengo Ganas de AprenderInglés。 (これは学習への欲求と熱意を強調しています。)

「Querer」と「Gustar」を使用:

* querer 欲望や欲求を表現するために使用されます。

* gustar 好みや喜びを表現するために使用されます。

したがって、英語を学びたいという強い欲求を表現したい場合は、「Quiero AprenderInglés」を使用できます。ただし、英語を学びたいことを表現したい場合は、「MeGustaríaAprenderInglés」と言う方が正確です。

適切な翻訳を選択する際には、コンテキストを考慮することも重要です。たとえば、教師や感銘を受けたい人と話している場合は、より正式な表現を使用する方が良いでしょう。友人や家族と話している場合は、より非公式の表現を使用できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。