>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フレーズケアのためのスペイン語の翻訳は何ですか

「気をつける」ためのスペインの翻訳は、あなたが伝えたい形式の文脈とレベルに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

フォーマル:

* 重要: これは最も直接的な翻訳であり、「問題に」を意味します。 「Me Importa MuchotuOpinión」は「私はあなたの意見をとても気にかけています」を意味します。

* Precocuparse por: これは「心配する」ことを意味し、懸念のレベルを意味します。 「Me Preocupo por su su bienestar」とは、「私は彼らの幸福を気にかけています」と意味します。

* Tener en Cuenta: これは「考慮に入れる」ことを意味し、重要なことを考慮することを意味します。 「Tenemos Que Tener en cuenta sus necesidades」とは、「彼らのニーズを気にする必要がある」という意味です。

非公式:

* Importarme: これは「Importar」の非公式バージョンです。

* querer: これは「望む」ことを意味しますが、何かを気にすることを表現するためにも使用できます。 「Quiero Mucho A Mi Familia」は、「私は自分の家族を深く気にかけている」という意味です。

* darle importancia a: これは「重要性を与える」ことを意味し、何かに置かれた価値を強調します。 「ル・ドイ・インポート・ア・ス・オピンオン」は「私はあなたの意見を気にかけている」という意味です。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいものに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。