>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

象形文字を翻訳して理解したのはなぜですか?

ロゼッタの石は、象形文字を解読するための鍵でした。その理由は次のとおりです。

* 三言語の碑文: Rosetta Stoneには、3つのスクリプトで書かれた同じメッセージが含まれていました:象形文字、デモティック(エジプトの筆記の筆記体)、および古代ギリシャ語。

* 橋としてのギリシャ語: 古代ギリシャ語は、学者がすでに理解している言語でした。 これにより、ギリシャ語のテキストを他の2つのスクリプトに接続する出発点が得られました。

* Jean-FrançoisChampollionのブレークスルー: 1822年、フランスの学者であるJean-FrançoisChampollionが重要なブレークスルーを作りました。彼は、プトレマイオスとクレオパトラの象形文字がギリシャ語と象形文字の両方のテキストで同じであることを認識しました。 これにより、彼は他の兆候を特定し、最終的にシステム全体を解読することができました。

象形文字の翻訳を支援した他の要因:

* 他の多言語の碑文の発見: ロゼッタの石は最も有名でしたが、チャンポリオンの調査結果を確認するのに役立つ他の多言語のテキストが発見されました。

* 進行中の研究と進歩: Champollionの仕事の後、何世代にもわたる学者は象形文字の理解を絞り続け、より正確で包括的な翻訳につながり続けています。

象形文字は単純なアルファベットではなかったことを覚えておくことが重要です。それらは、ロゴグラフィック(単語を表す記号)、音節(音節を表すシンボル)、およびアルファベット要素を組み合わせた複雑なシステムでした。 それは挑戦的なパズルでしたが、ロゼッタの石と学者のたゆまぬ努力がついにコードを割った。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。