>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Tagalogでの壊滅的な翻訳は何ですか?

特定のコンテキストに応じて、「荒廃」のためのいくつかのタガログ語の翻訳があります。

一般的な意味:

* nasira - これは「台無しになった」または「破壊された」に変換され、物理的損傷を説明するためによく使用されます。

* nawasak - これは「破壊された」または「消滅する」ことを意味し、より深刻な破壊のためによく使用されます。

* gumuho - これは「崩壊」または「崩れた」ことを意味し、身体的破壊または感情的な崩壊に使用できます。

* nasira ang loob - これは、「悲嘆に暮れた」または「感情的に荒廃した」を意味します。

特定のコンテキスト:

* na-shock - これは「ショックを受けた」ことを意味し、誰かが予期しないニュースやイベントによって荒廃したときに使用できます。

* naguluhan - これは「混乱した」または「混乱した」ことを意味し、誰かが悲しみや悲しみに圧倒されたときに使用できます。

* nawalan ng pag-asa - これは「失われた希望」を意味し、誰かが損失またはset折によって荒廃したときに使用できます。

「荒廃した」ための最良の翻訳は、単語が使用されている特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。