>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ブラジル人のさまざまな言語でのマブハイという言葉の翻訳?

ブラジルのポルトガル語では、すべてのニュアンスを捉えた「マブハイ」に最適な翻訳はありません。コンテキストに応じていくつかのオプションがあります。

フォーマル:

* bem-vindo(a) (ようこそ) - これは、ポルトガル語で誰かを迎える最も一般的で正式な方法です。

* seja bem-vindo(a) (歓迎してください) - これは別の正式な挨拶であり、「bem -vindo(a)」よりもわずかに精巧です。

非公式:

* bem-vindo(a) (ようこそ) - これは非公式の設定にも適しています。

* seja bem-vindo(a) (歓迎してください) - これは非公式の設定にも適しています。

* boas-vindas (ようこそ) - これは、英語の「歓迎」と同様の歓迎のより一般的な表現です。

* que bom te ver! (お会いできてうれしいです!) - これは、誰かを歓迎する友好的で非公式の方法です。

その他のオプション:

* viva! (ロングライブ!) - これは、お祝いの文脈で使用される「マブハイ」に近い、よりお祝いで熱心な表現です。

* que alegria te ver! (お会いできて、なんて嬉しいことでしょう!) - これは非常に温かく熱心な歓迎です。

重要な注意: 「マブヘイ」は、歓迎、健康、幸福を表現するフィリピンの挨拶です。 最も適切なポルトガル語の翻訳を選択するためにそれを使用しているコンテキストを理解することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。