前置詞:
* : 「ラ・カサ・デ・フアン」(ジョンの家)
* from: 「Vengo de la Escuela」(私は学校から来ています)
* in: 「El Libro de Historia」(歴史の本)
* by: 「Un Regalo de Mi Madre」(母からの贈り物)
* with: 「unvaso de agua」(一杯の水)
* について: 「Hablar dePolítica」(政治について話すため)
収縮の一部:
* del: 「del libro」(本の)
* de la: 「de la casa」(家の)
* de los: 「de los libros」(本の)
* de las: 「de las casas」(家の)
その他:
* to: 「Ir De Viaje」(旅行に行くため)
* : 「Un Trabajo de Verano」(夏の仕事)
* いくつか: 「un poco de pan」(いくつかのパン)
最も正確な翻訳を取得するには、文のコンテキストを考慮する必要があります。
例えば:
* "La Casa de Juan" 「ジョンの家」に翻訳します。
* "Vengo de la Escuela" 「私は学校から来ている」に翻訳します。
文章全体を見て、「de」の最も正確な翻訳を決定する意味を考慮するのが最善です。
