構造を理解する
1。語順: ヒンディー語はサブジェクトオブジェクトVerb(sov)の語順を使用し、英語は件名とverb-object(svo)を使用します。これは、翻訳時に文要素を再配置する必要があることを意味します。
* 例:
* ヒンディー語: 「वहकितकितecouthपढ़तपढ़तです」(vah kitaab padhta hai) - 彼は本を読んでいます。
* 英語: 「彼は本を読んだ。」
2。名詞と性別: ヒンディー語名詞には文法性別(男性、女性、または去勢)があります。 英語はそうではありません。英語の記事や代名詞の選択に影響を与える可能性があるため、ヒンディー語の名詞の性別に注意してください。
* 例:
* ヒンディー語: "यहलड़कलड़क#"(yah ladka hai) - これは男の子です。
* 英語: 「これは男の子です。」
3。動詞の共役: ヒンディー語の動詞は、被験者の人、数、緊張に合わせて共役しています。動詞を正しく翻訳するには、これらの活用を理解する必要があります。
* 例:
* ヒンディー語: "मैंपढ़तपढ़तपढ़तपढ़तपढ़त"(Main Padhta Hoon) - 読んだ。
* 英語: "私は読む。"
翻訳の手順
1。それを分解: 文をそのコンポーネントパーツ(サブジェクト、動詞、オブジェクトなど)に分割します。
2。被写体と動詞を識別します: 誰または何がアクションを実行していますか?行われているアクションは何ですか?
3。単語を翻訳します: 辞書またはオンライン翻訳者を使用して、各単語の英語相当のものを見つけます。
4。語順を調整します: 英語のSVOパターンに合うように単語を並べ替えます。
5。コンテキストを考慮してください: 文の全体的な意味について考え、翻訳が意図したメッセージを正確に伝えることを確認するために必要な調整を行います。
6。文法ルールを使用: 英語の文法規則を適用して、文法的に正しい文を作成します。
追加のヒント
* オンラインリソース: Google TranslateやBing Translatorなどのオンライン翻訳者を利用します。ただし、常に正確であるとは限らないことに注意してください。そのため、結果を再確認してください。
* 練習: 練習すればするほど、翻訳が良くなります。簡単な文から始めて、より複雑な文に徐々に進みます。
* 言語学習アプリ: Duolingo、Babbel、またはMemriseなどの言語学習アプリを、理解を深めることができるヒンディー語のレッスンについては、探索してください。
翻訳の例:
ヒンディー語: 「मैंमैंमैंोज़सुबहपीतです」(Main Roz Subah Kaafi Peeta Hoon)
英語: 「私は毎朝コーヒーを飲みます。」
覚えておいてください: 翻訳は、両方の言語の実践と理解を必要とする微妙なスキルです。正確で信頼できる結果を得るために、ネイティブスピーカーまたはプロの翻訳者から支援を求めることをheしないでください。
