>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

イディッシュ語での私の喜びは何と言いますか?

イディッシュ語では「私の喜び」の正確な直接的な翻訳はありませんが、いくつかの方法で同じ感情を表現することができます。

フォーマル:

* "בבב"(biteh) - これは最も一般的で一般的な対応であり、「どういたしまして」または「お願いします」を意味します。

* "אאא業者courd"(in haneyeh) - これは文字通り「喜びで」に翻訳され、「大歓迎」と言うより正式な方法です。

非公式:

* "ゴーイング、ננקק業者ן"(neyn、nisht kein prohblem) - これは「いいえ、問題ではない」を意味し、助けることが喜びであることを伝えます。

* "געגעגעאטאגג業者"(gehat a gute tog) - これは「良い一日を過ごす」ことを意味し、「大歓迎」と言うフレンドリーな方法として使用できます。

その他のオプション:

* "זזז業者"(Zay gut) - これは「良い」ことを意味し、「大歓迎」と言うもう一つの友好的な方法です。

* "ゴーイングבבב業者צצצצするか"(ikh bin tsofriden) - これは「私は満足している」を意味し、あなたが助けてくれたことを伝えます。

最良の選択は、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。