>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 社会言語学

Tagalogで何が切望されていますか?

コンテキストに応じて、タガログ語で「渇望」と言う方法がいくつかあります。

強い欲求または憧れのために:

* hinahangad: これは最も直接的な翻訳であり、「望ましい」または「憧れ」を意味します。

* Gustong-Gusto: これは「本当に欲しい」または「本当に好き」を意味し、強い渇望を意味します。

* nais: これは「欲しい」または「欲望」を意味し、渇望を表現するために使用できます。

突然の衝動または渇望のために:

* na-crave: これは英語からの直接の借用であり、一般的に突然の渇望を説明するために使用されます。

* nanabik: これは、「長くする」または「憧れ」を意味し、強い渇望に使用できます。

例:

* hinahangad ko ang pagkain na iyon。 (私はその食べ物を切望しています。)

* Gustong-Gusto Kong Kumain ngアイスクリーム。 (私は本当にアイスクリームを食べたいです。)

* na-crave ako ng pizza。 (私はピザを切望しています。)

* nanabik akong kumain ng adobo。 (私はアドボを切望しています。)

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。