ここにいくつかの可能な翻訳があります:
* 硬化: これは、病気や怪我からの完全な回復を意味します。
* ヒーリング: これは硬化に似ていますが、癒しのプロセス自体を指すこともできます。
* 処理: これは、結果に関係なく、医療を受ける行為を指します。
* 安心: これは、症状が軽減されたことを示唆していますが、必ずしも完全に解決されたわけではありません。
最も正確な翻訳を提供するには、「Nagagamot」という言葉に遭遇したコンテキストを提供してください。 例えば:
*「ang pasyente ay nagagamot na」 (患者が治療されています。)
*「Nagagamot na ang kanyang sakit」 (彼の病気は治った。)
*「ang sugat ay nagagamot na」 (傷は癒しです。)
