ただし、このフレーズは非常に形式的であると考えられており、日常の会話では一般的には使用されていません。
フランス語で「赤毛を捕まえた」と言うためのより自然で慣用的な方法は次のとおりです。
* "Pris en Flagrantdélit" (文字通り「犯罪行為に巻き込まれた」) - これは最も一般的で多目的な表現です。
* "Pris sur le fait" (文字通り「事実に巻き込まれた」) - これは「Pris en FlagrantDélit」に似ており、頻繁に使用されます。
これらの2つの式の選択は、コンテキストと目的のトーンに依存します。
