コンテキストに応じてそれを言う方法は次のとおりです。
* フォーマル: 「démelo 「
* 非公式: 「dámelo 「
* もっと丁寧: " porの好意、デメロ。 「(お願いします、私に与えてください。)
「Damelo」と「Démelo」の違いは形式にあります。 「Démelo」はよりフォーマルで丁寧な形であり、「Damelo」はよりカジュアルで非公式です。
他の文脈でそれを言う方法を知りたい場合、または他のスペイン語のフレーズの助けが必要な場合はお知らせください!
コンテキストに応じてそれを言う方法は次のとおりです。
* フォーマル: 「démelo 「
* 非公式: 「dámelo 「
* もっと丁寧: " porの好意、デメロ。 「(お願いします、私に与えてください。)
「Damelo」と「Démelo」の違いは形式にあります。 「Démelo」はよりフォーマルで丁寧な形であり、「Damelo」はよりカジュアルで非公式です。
他の文脈でそれを言う方法を知りたい場合、または他のスペイン語のフレーズの助けが必要な場合はお知らせください!