これが故障です:
* 「rendezvous」は実際にはフランス語の単語です。 16世紀に英語に採用され、それ以来一貫して使用されてきました。
* ローンワードは一般的です。 ゲルマン語である英語は、フランス語、ラテン語、ギリシャ語など、歴史を通じて他の言語から言葉を借りてきました。この借入は、英語を非常に多様で豊かなものにしているものの一部です。
* 「rendezvous」は特定のケースです。 この言葉は何世紀にもわたって英語で使用されており、非常に統合されているため、外国人と見なされなくなりました。それはランダムなフランス語の単語ではありません。会議や集まりを参照して、英語の特定のニーズを満たしました。
要するに、「rendezvous」は採用されて再利用されただけではありませんでした。英語に統合され、語彙の自然な部分になりました。 このプロセスは、さまざまな言語の言葉で常に起こります。
