フォーマル:
* 能帮忙(néngbāngmáng): これは、「役立つ」と言う最も一般的で丁寧な方法です。それは文字通り「助けることができる」ことを意味します。
* 可以帮忙(kěyǐbāngmáng): これは、「役立つ」と言う別の正式な方法です。それは文字通り「助けることができる」ことを意味します。
* 请问您需要帮忙吗?(qungwènnínxūyàobāngmángma?): これは、文字通り「助けが必要ですか?」と尋ねる助けを提供するための非常に丁寧な方法です。
非公式:
* 帮得上忙(bāngdeshàngmáng): これは「助けることができる」ことを意味し、「能帮忙」よりも非公式です。
* 可以(kěyǐ): これは非常に短く、「缶」と言うための非常に短く非公式の方法であり、誰かを助けるという文脈で使用できます。
* 我帮你(wǒbāngnǐ): これは「私はあなたを助ける」を意味し、より直接的な助けを提供します。
例:
* 能帮忙吗?(néngbāngmángma?) (手伝ってくれませんか?)
* 请问您需要帮忙吗?(qungwènnínxūyàobāngmángma?) (助けが必要ですか?)
* 我帮您拿一下(wǒbāngnínnáyīxià) (私はあなたがそれを運ぶのを手伝います)
* 您帮得上忙吗?(nínbāngdeshàngmángma?) (あなたは助けることができますか?)
マンダリンで「役立つ」と言う最良の方法は、特定の状況とあなたが話している人との関係に依存します。
