学校の場合:
* 虚偽のスコラーズデラトゥーサン :これは「すべての聖人の日の学校の休日」に翻訳され、10月/11月の休憩を指します。
* 掃除機Scolaires d'Hiver :これは「冬の学校の祝日」に翻訳され、2月の休憩を指します。
* Vacances scolaires de printemps :これは「春の学校の休日」に翻訳され、4月の休憩を指します。
他のコンテキストの場合:
* mi-session :これは「セッションの中間」に翻訳され、大学や仕事の休憩に使用できます。
* PériodeDePause :これは「ブレーク期間」に翻訳され、休暇中の一般的な用語です。
* semaine derelâche :これは「リラクゼーションウィーク」に翻訳され、休憩のもう1つの一般的な用語です。
"lamoitiéddu tremestre" を使用することもできます (用語の半分)特定の学期に言及している場合。
使用するのに最適なフレーズは、特定の状況と伝えたいものによって異なります。
